Diccionario de anglicismos y extranjerismos para creadores digitales
Este diccionario surge en vista del gran uso (y abuso) que se hace del anglicismo al sustituir palabras castellanas, donde muchas veces se aplica innecesariamente, de forma incorrecta o desde el desconocimiento. Es una guía o manual; una caja de herramientas que propone o da a conocer las versiones castellanas de esas expresiones lingüísticas más extendidas. Contiene más de 1100 entradas, 1300 definiciones, cientos de sustantivos y adjetivos y unos cuantos verbos. Los lectores encontrarán, además, uno que otro chilenismo, unos cuantos venezolanismos, así como unos pocos americanismos. Algunas de las entradas vienen acompañadas de ejemplos, de referencias culturales y/o de marcas, lo que hace aún más aprovechable esta obra.
Es de gran utilidad para periodistas, community managers, content managers, copywriters, diseñadores, ilustradores, influencers, instagramers, publicistas, titktokers, tuiteros, youtubers y otros generadores de contenido en las plataformas digitales.